2 இராஜாக்கள் 1 : 7 [ TOV ]
1:7. அப்பொழுது அவன் அவர்களை நோக்கி: உங்களுக்கு எதிர்ப்பட்டு வந்து, இந்த வார்த்தைகளை உங்களிடத்தில் சொன்ன மனுஷன் எப்படிப்பட்டவன் என்று கேட்டான்.
2 இராஜாக்கள் 1 : 7 [ ERVTA ]
1:7. அகசியா அவர்களிடம், "உங்களைச் சந்தித்து இதைச் சொன்னவன் எப்படி இருந்தான்?" என்று கேட்டான்.
2 இராஜாக்கள் 1 : 7 [ NET ]
1:7. The king asked them, "Describe the appearance of this man who came up to meet you and told you these things."
2 இராஜாக்கள் 1 : 7 [ NLT ]
1:7. "What sort of man was he?" the king demanded. "What did he look like?"
2 இராஜாக்கள் 1 : 7 [ ASV ]
1:7. And he said unto them, What manner of man was he that came up to meet you, and told you these words?
2 இராஜாக்கள் 1 : 7 [ ESV ]
1:7. He said to them, "What kind of man was he who came to meet you and told you these things?"
2 இராஜாக்கள் 1 : 7 [ KJV ]
1:7. And he said unto them, What manner of man [was he] which came up to meet you, and told you these words?
2 இராஜாக்கள் 1 : 7 [ RSV ]
1:7. He said to them, "What kind of man was he who came to meet you and told you these things?"
2 இராஜாக்கள் 1 : 7 [ RV ]
1:7. And he said unto them, What manner of man was he which came up to meet you, and told you these words?
2 இராஜாக்கள் 1 : 7 [ YLT ]
1:7. And he saith unto them, `What [is] the fashion of the man who hath come up to meet you, and speaketh unto you these words?`
2 இராஜாக்கள் 1 : 7 [ ERVEN ]
1:7. Ahaziah said to the messengers, "What did the man look like who met you and told you this?"
2 இராஜாக்கள் 1 : 7 [ WEB ]
1:7. He said to them, What manner of man was he who came up to meet you, and told you these words?
2 இராஜாக்கள் 1 : 7 [ KJVP ]
1:7. And he said H1696 unto H413 them, What H4100 manner H4941 of man H376 [was] [he] which H834 came up H5927 to meet H7125 you , and told H1696 H413 you H853 these H428 words H1697 ?

TOV ERVTA NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP